Mới có mấy tuần mà... đợi NNDK nhiều nhiều chút vào đọc 1 lần luôn.
Printable View
Mới có mấy tuần mà... đợi NNDK nhiều nhiều chút vào đọc 1 lần luôn.
Hi Tech district
em thấy chỗ đó rồi, cách khoảng 12 km, rất tiện đường bác ạ
ôi, bác có về ko? khi dự án đó triển khai, hic, hồi hộp quá, mong mỏi quá, mong offline với các VIP ở bển về quá chừng đi
à nhầm, phía Mỹ đầu tư từ năm 2006 lận mừ
làm tạm một chương, em đi ôn bài đã, tối thi rồi, học lái xe khó hơn dịch truyện gấp ti tỉ lần
tối về em làm tiếp ợ
được sự cho phép của lãnh đạo đảng ủy, ubnd huyện Thanh Long, thành phố Ô sơn, tỉnh Ký Đông, e nợ hai chương qlđ sang ngày mai bù nhé.
hôm nay e phải đi thi, nên cả ngày ôn lăn văn lóc!
thôi chết, tình hình là chị dâu phải lòng em chồng rồi, hiu hiu
6 bi rồi, mừng ngày coca em trọng sinh, tối em sẽ cố gắng lên tiếp =))
mong các VIP ủng hộ nhiều thiệt nhiều, sang tháng đẩy lên 10 bi, oa oa oa
Một trong những cái thú của tôi khi đọc truyện thể loại Đô Thị Quan Trường --dĩ nhiên là liệt bỏ những quyển với mục đích thuần túy giải trí và "tự sướng" của một số tác giả quá dễ tính với chính mình và nhắm vào những đối tượng độc giả nào đó-- như quyển QLĐ này hay những quyển của Hãm Bính là hy vọng biết thêm được một ít (chỉ khoảng 1 phần 10 gần với sự thực cũng là quý rồi) về cuộc sống dân gian cận đại và đương thời ở nước hàng xóm Trung Cộng, qua mô tả của những nghệ sĩ đầy nhân tình và nhân tính chân thực chứ không phải qua những bản báo cáo của nhà nước.
Song cũng có những cái không quá sướng. Thí dụ, cứ phải tự ngăn cản, tự nhắc: chỉ có thể góp ý về lượng chương post lên, về "chữ" thôi chứ chẳng nên góp ý về "nghĩa", về "ý."
Không để ý một tí là không chừng "thần khẩu" của mình (chắc phải là "thần thủ" mới đúng vì gõ chứ có nói đâu) lại có thể hại đến "xác phàm" của những người trong nước đã có công sưu tầm, dịch thuật, giới thiệu.
Xin cám ơn.
hagiao2011
ps: từ khá lâu, tôi khoái nói "thích hoặc không thích" nhiều hơn là "hay hoặc dở." Nói "hay hoặc dở" rất dễ dẫn đến những chuyện qua lại không những không cần thiết mà còn cần tránh nữa.
Cám ơn bác hagiao. xin chia sẻ với những cái thích và cả những cái ko thích của bác khi đọc những bộ truyện quan trường, dạng ko thuần túy tự sướng dễ dãi như QLĐ.
Thật ra, bác ở bển, chúng e ở đây, người dịch người đọc, dù ko ai nói rõ ra cảm nhận của mỗi người nhưng tất cả chúng ta đều hiểu đằng sau "chữ", là "nghĩa" gì, "ý" gì. Coi như đó cũng là một sự cộng cảm xuyên không gian và biên giới, phải ko bác? Sự cộng cảm đã kết nối độc giả và dịch giả lại với nhau, chứ không hẳn là để kiếm thêm thu nhập, vì ai cũng biết thu nhập nó ntn rồi...
Vậy nên, đôi khi cũng chẳng cần phải nói ra mới có được sự cộng cảm, chúng ta ngầm hiểu, chúng ta ngầm xót xa vì "không thích" hay chúng ta ngẫm vỗ đùi đánh đét vì "thích", bác nhỉ?
Mọi góp ý về lượng post, về cách dịch, về "chữ", về những cái thuộc về ngôn ngoại, chúng em luôn mong mỏi được nhận từ các VIP để ngày càng hoàn thiện bản thân. Còn cái gọi là "ý tại", mỗi người xin giữ trong lòng vậy, dù em biết, bác hay cả dịch giả đều "một bụng ấm ức".
Nếu cần thiết phải xả, bác vui lòng gửi mail được chứ: dich.thienthucac@gmail.com nhé!